Ana Sayfa

AI Hindistan'ın ses sanatçılarını ve dublaj endüstrisini nasıl tehdit ediyor

Y
Yönetici@admin
7 Ağustos 2025
AI Hindistan'ın ses sanatçılarını ve dublaj endüstrisini nasıl tehdit ediyor

2023'te, ekran aktörleri lonca-Amerikan Televizyon ve Radyo Sanatçıları Federasyonu (SAG-Aftra) grevleri dört ay boyunca Hollywood'u kapattığında, diğer şeylerin yanı sıra yapay zeka (AI), birçoğu Hindistan Orada neden hiçbir şey olmayacağını merak ettim. Hareketin endişelerinden biri, sanatçıların benzerliklerini sömürücü bir şekilde çoğaltmak için AI'yi nasıl kullanacağıydı. Grev, adil ödemeyi garanti eden ve sanatçıların seslerinin nasıl kullanıldığını onaylamalarını gerektiren hükümleri içeren üç yıllık bir anlaşmada sona erdi.

O zamandan beri Hindistan'da hiçbir şey olmadı. Ancak eğlence endüstrisinin AI'nın etkilerinin yoğun bir şekilde hissedildiği küçük, niş bir bölümü var: dublaj ve seslendirme sektörü. Konserler zaten kaybolmaya başladı. İşin doğasına gelince, bunlar Hindistan endüstrisinde garip zamanlardır. Eğer bir dublaj sanatçısıysanız, sesinizin bir film Hiç çalışmadın.

Neden ses sektörü? Belki de üretken yapay zekadaki bazı ilerlemeler-metin-konuşma model veya ses klonlaması gibi-yaklaşık 20.000 serbest çalışandan oluşan gayri resmi bir endüstride telif hakkı, tazminat ve rıza gibi odak yönlerine getirmiştir. Hindistan Ses Sanatçıları Derneği (AVA) her zamankinden daha aktif, genelgeler için ve bir belirsizlik ortamında adil ücretler talep etme ve adil ücret talep etme arayışlarında sanatçılar için forumlar düzenliyor.

AI henüz geleneksel dublajın yerini almak için o kadar da gelişmedi - çoğu zaman duyguları ikna edici bir şekilde yapamaz. Yapabileceği şey, drama ve nüanstan yoksun, infomercials ve kurumsal görsel işitseller, kullanım kılavuzları ve hatta TV tanıtımları için mükemmel işlevsel. Birçok dublaj sanatçısı geliri desteklemek için bu alanlarda ay ışığı-ve işletmenin bu alt sektörü büyük bir darbe aldı. Metin-konuşma maliyetlerini (müşteri için) azalttı, ancak ses sanatçısını tamamen ortadan kaldırdı.

Ava'nın genel sekreteri Amarinder Singh Sodhi, “Daha önce bir sesli oyuncunun ayda yaklaşık 15-20 proje yapması, şimdi belki altı ya da yedi'ye düştü” diyor.Avengers toplanıyor) ve bıçak (Deadpool & Wolverine). “Ve muhtemelen 40 ya da 50 artı” diye ekliyor. “O yaşta bir gecede mesleğinizi değiştirmek kolay değil.”

2023'te, SAG-Aftra grevleri devam ederken, aktör Joseph Gordon-Levitt, insanları AI eğitmek için kaynak olarak kullanmak için “teknoloji devleri, eğlence devleri ve diğer her kâr açlık devinden adil ücretler talep eden tutkulu, clarion çağrısı yazdı. “Yapay zekanın perdesinin arkasında ne var? Eğitim verilerini üretmek için gereken insan emeğinin maliyeti” diye yazdı. “'Üretken AI', önce büyük bir veri üzerinde eğitilmeden hiçbir şey üretemez, daha sonra yeniden birleşir. Bu eğitim verilerini üreten kim? İnsanlar yapıyor.”

Sodhi ve meslektaşları aynı kavgayla savaşıyorlar. Bir projeye başlamadan önce, neye girdiklerini bilmek istiyorlar, bu yüzden sömürülmüyorlar. Teknoloji firmaları-normalde ABD merkezli-genellikle seslerini, seslerinin nasıl, nerede ve hangi formda kullanılacağını belirtmeden belirsiz bir şekilde bir projeye vermek için sesli sanatçılara yaklaşırlar. Yapay zeka kullanımı için yasaların eksikliği, ses sanatçılarının, özellikle yeni ve daha az deneyimli olanların bu tür tekliflere karşı savunmasız kaldıkları anlamına geliyordu. Böylece AVA, eğitmeyi kendi üzerine aldı. Sodhi, “Onunla devam ederseniz, sesinizin fikri mülkiyetiniz olduğunu anlamalısınız. Ve bu kötüye kullanılabilir. Ve sesin kullanımı, bir ses sanatçısı olarak gelecekteki beklentilerinizin tehlikeye girebileceği ölçüde olabilir” diyor Sodhi.

“Daha önce, belirli bir senaryoyu teslim ettiğimiz stüdyoya giderdik ve eskiden soru sormadan kaydedip eve geri dönerdik. Ama şimdi senaryo değişti” diye ekliyor. “Temel kuralımız, bir seçmelere bile gitmeden önce sorular sorun-onlara bu seçmeleri tam olarak ne yaptığınızı sorun, çünkü rastgele senaryolar buradan tam bir hayır olmayacak.”

Nickelodeon'un kanal sesi olan Aditya Mathur, Sodhi'yi yansıtır. “İngilizce olarak seslendirebilirim ve sonra AI'nın yapabileceği çok sayıda dilde yakalanabilir ve kullanılabilir, bu da temelde bu birden fazla dil için ödenmem gerektiği anlamına gelir” diyor.

Bu sadece tazminatla ilgili değil, aynı zamanda rıza ile ilgili. “Birisi bana sesimle bir nefret söylemi klibi gönderirse, dehşete kapılacağım, çünkü desteklemiyorum. Ve sesimizin bir parçası. Bu bizim kimliğimizdir,” diyor Rakhee Sharma, çocukluğundan beri ses endüstrisinde çalışan ve Kate Winslet'i Hindi dubunda seslendirdi. Avatar: Su Yoludiğerleri arasında. “Bununla ilgili çok fazla etik ve ahlaki sorun var” diye ekliyor.

Yapay zeka seslendirmesindeki en son mucize klonlama - görsel derin sahte bir tür konuşma eşdeğeri. Kullanıcının bir sesli aktörün dokusunu diğerinin performansına uygulamasını sağlar. Bu, daha önce düşünülemez bir başarı sağladı: Artık en sevdiğiniz Hintçe konuşan Bollywood yıldızı, Telugu'yu kendi sesiyle (dublaj sanatçısının değil) duyabilirsiniz. Bu, geleneksel dublaj üzerinde bir gelişme, özgünlük kazandırıyor. Ama dublaj sanatçısını nerede bırakıyor? Hala gerekli olan, yıldızın sesinin dokusunun uygulanacağı çok önemli 'performansı' üretiyorlar.

Dubbing yapımcısı Rajashrie Sharma, bunun müşterilerin daha az ödeme yapmasına yol açabileceğini tahmin ediyor. “Bir dublaj sanatçısı, daha önce bir tiyatro filmi olarak adlandırmak için yaklaşık la 3 lakh veya la 4 lakh (yaklaşık 3.500 ila 4.500 $) şarj edecek olsaydı, şimdi 'Sesinizi yayınlayacağız. Sadece performansınızı kullanacağız ve çoğaltacağız” diyor.

Bir aletin ne kadar popüler olduğu ses klonlamasının filmlerde ve akış serilerinde olması muhtemeldir? Zaten filmlerde görüldü. Kalki 2898 AD Ve Vettaian -Pan-Hindistan çekiciliğine sahip her iki Güney Hindistan filmi. Ve Kannada film yapımcısı ve Voice Cloning Studio Ai Samhitha'nın kurucusu MG Srinivas, “Birden fazla dilde yayınlanan büyük filmlerin çoğu şu anda yapıyor.”

Srinivas'ın kendisi son filminde ses klonlama kullandı, Hayaletve Hint sinemasındaki beklentileri için heyecanlı. Ses klonlamasının sanatçıların düşük ödemesi anlamına gelmeyeceğini söylüyor. “Hiç kimse - herhangi bir ortalama ses sanatçısı - gelip sesi verebilir ve onu aktörün sesine klonlayabiliriz” diye ısrar ediyor. “Bu şekilde çalışmayacak. Dublaj sanatçısı çok yetenekli olmalı. Doğru modülasyonları yapmak zorunda. Teknik olarak güçlü olmalı, burada bas sesinin belirli bir yol olması gerekiyor.”

Eskiden bir radyo DJ olan Srinivas, sesin önemini bildiğini söylüyor. “Dubling sanatçıları orijinal, otantik bir şey getiriyor. Şu anda, bunun yerine geçecek bir teknoloji yok, ancak beş yıl boyunca çizgiye, kim bilir?”

Önümüzdeki yol, ses sanatçıları için, acımasız teknolojinin yürüyüşüne uyum sağlamaktır. Ancak içeriden gelenler düzenlemeler olması gerektiğini söylüyor. AI'nın kullanımıyla ilgili hükümlerin ve sözleşmelerin imzalandığı ABD'den farklı olarak, Hindistan'da henüz bir bağlayıcı endüstri anlaşması veya hükümetten müdahale olmamıştır. Sodhi, “Herhangi bir hükümet veya ülke AI'dan yararlanmak istiyor. O kadar bir teknoloji, verimliliği artırabilir, ancak aynı zamanda çok fazla hayatı bozabilir” diyor. Meslektaşı Ankur Javeri - yakın zamana kadar tüm Virat Kohli'nin reklamlarını dile getiren ve Goku'nun Hintçe sesi Dragonball Z -Bu tür bir etkiye sahip olmak için, diğer post-prodüksiyon birimlerinden diğer sendikaların da el ele vermesi gerektiğini söylüyor.

Javeri şöyle diyor: “Sag-Aftra halkı, 20. Century Fox veya Paramount olsun, büyük şirketlerden çok fazla direnişle karşılaştı, ama sonunda toplu pazarlık altında tokalmak zorunda kaldılar. Böyle bir şeye ihtiyacımız var.”



Source link

Yorumlar

Henüz yorum yok. İlk yorumu siz yazın!